Angielski w Zakopanem

Gubałówka: czyli cudny widok bez dużego wysiłku
Dlaczego warto?
Gubałówka to jedna z najpopularniejszych gór Zakopanego. Można na nią wejść pieszo albo wjechać kolejką szynową: funicular. Na szczycie czekają widoki na panoramę Tatr, stragany z pamiątkami i oscypkiem, a w pogodny dzień nawet leżaki!
Co możesz powiedzieć?
- Let’s go to Gubałówka – it’s a quick ride and the view is amazing.
Jedźmy na Gubałówkę – to szybka przejażdżka, a widoki są niesamowite. - Do you feel like walking up to Gubałówka, or would you rather take the funicular?
Masz ochotę wejść pieszo na Gubałówkę czy wolisz wjechać kolejką? - This is the spot where you can see all of Zakopane from above – it looks incredible from up here.
Stąd widać całe Zakopane z góry – wygląda naprawdę niesamowicie. - We’ll grab some deck chairs, order grilled oscypek with cranberry sauce, and just chill out.
- Wynajmiemy leżaki, zamówimy grillowanego oscypka z żurawiną i po prostu się wyluzujemy.
Słówka:
- funicular – kolejka szynowa
- panoramic view – widok panoramiczny
- souvenir – pamiątka
- cheese stand – stoisko z serem
- grilled oscypek with cranberry sauce – grilowany oscypek z żurawiną
- deck chairs – leżaki
Krupówki – zakopiańskie centrum życia
Dlaczego warto?
To główny deptak Zakopanego – pełen sklepów, knajpek, muzyki i ludzi. Można tu poczuć klimat miasta, spróbować oscypka z grilla, posłuchać góralskiej kapeli, a zimą napić się grzańca.
Co możesz powiedzieć?
- This is the most famous street in Zakopane. – To najsłynniejsza ulica w Zakopanem.
- You must try grilled oscypek with cranberry sauce. – Musisz spróbować grillowanego oscypka z żurawiną!
- Let’s go to the restaurant, have dinner and wander around Krupówki, buy some souvenirs – Chodź, pójdziemy do restauracji, zjemy obiad i poszwędamy się po Krupówkach, kupimy jakieś pamiątki.
Słówka:
- souvenirs – pamiątki
- to wander around – szwędać się
- folk band – kapela ludowa
- mulled wine – grzaniec
- traditional crafts – rękodzieło ludowe
Kasprowy Wierch – wysokogórskie emocje
Dlaczego warto?
Kasprowy Wierch to turystyczne must have. Można na niego wjechać kolejką linową (cable car) prosto z Kuźnic. Na górze – 1987 m n.p.m. – rozciąga się surowy, piękny, alpejski wręcz krajobraz. Idealne miejsce, żeby pokazać, że Tatry to prawdziwe góry, nie tylko spacerowe ścieżki.
Co możesz powiedzieć?
- The cable car ride takes about 15 minutes. – Podróż kolejką trwa około 15 minut.
- We can take the cable car to Kasprowy or walk along the trail. – Możemy pojechać kolejką linową na Kasprowy, albo pójść szlakiem.
- We’re now standing at almost 2000 meters above sea level.- Stoimy prawie 2000 metrów nad poziomem morza.
- Come on, let’s take the cable car up to Kasprowy and hike back down.- Chodź, wjedziemy na Kasprowy kolejką, a zejdziemy ze szczytu szlakiem.
Słówka:
- cable car – kolejka linowa
- ridge – grzbiet górski
- peak / top – szczyt
- altitude – wysokość
- Tatra National Park – Tatrzański Park Narodowy
Dolina Chochołowska – krokusy, cisza i spokój
Dlaczego warto?
To najdłuższa dolina w polskich Tatrach. Idealna na spokojny dzień, nawet z dziećmi. Wiosną cała dolina pokrywa się dywanem krokusów – to magiczny widok. Jest tu też bacówka, gdzie można spróbować świeżego oscypka.
Co możesz powiedzieć?
- It’s a flat trail, easy and relaxing. – To płaska trasa, łatwa i relaksująca.
- In spring, this place turns purple with crocuses. – Wiosną to miejsce zamienia się w fioletowe pole krokusów.
- It is not allowed to pick or trample the crocuses. They are protected. – Nie wolno zrywać ani deptać krokusów. Są pod ochroną.
- Let’s stop for some sheep cheese. – Zatrzymajmy się na ser owczy.
Słówka:
- valley – dolina
- crocus – krokus
- shepherd’s hut – bacówka
- peaceful – spokojny
Giewont – góra z legendą
Dlaczego warto?
Giewont ma charakterystyczny kształt – przypomina leżącego rycerza. Według legendy, w środku góry śpi armia rycerzy, gotowych się obudzić, gdy Polska będzie ich potrzebować.
Na szczycie znajduje się wielki krzyż, znany symbol Zakopanego. Wejście na Giewont nie jest trudne, ale trzeba uważać, ostatni odcinek prowadzi przez łańcuchy.
Co możesz powiedzieć?
- This mountain is called the Sleeping Knight. – Ta góra nazywa się Śpiący Rycerz.
- There’s a legend about knights sleeping inside the mountain. – Jest legenda o rycerzach śpiących wewnątrz góry.
- According to legend, knights will wake up when our country needs them. – Według legendy rycerze obudzą się, kiedy nasz kraj będzie ich potrzebować.
- Be careful, the last part is a bit steep and rocky. – Uważaj, ostatni odcinek jest stromy i skalisty.
- The last part of the trail has chains along the path. If that’s ok with you, we can go. – Na ostatnim odcinku szlaku są łańcuchy wzdłuż ścieżki. Jeśli to dla Ciebie ok, możemy iść.
- We have to get on the trail very early. – Musimy wyjść na szlak bardzo wcześnie.
- It’s very crowded at the top. – Na szczycie jest bardzo tłoczno.
- I love Giewont, but outside the tourist season. – Kocham Giewont, ale poza sezonem (turystycznym).
Słówka:
- legend – legenda
- knight – rycerz
- chains – łańcuchy
- cross – krzyż
- according to the legend – zgodnie z legendą
- tourist season – sezon turystyczny
Morskie Oko – najpiękniejsze jezioro
Dlaczego warto?
To jezioro trzeba zobaczyć chociaż raz. Szlak prowadzi szeroką asfaltową drogą (ok. 2 godziny), ale widoki są tego warte. Jezioro otoczone jest szczytami, a jego kolor zmienia się w zależności od światła.
Co możesz powiedzieć?
- This is the most famous lake in the Tatra Mountains. – To najsłynniejsze jezioro w Tatrach.
- Look at the reflection of the mountains in the water! – Spójrz na odbicie gór w wodzie!
- We can eat something at the mountain hut nearby. – Możemy coś zjeść w schronisku obok.
- It will take us about two hours to reach the mountain hut. – Dojście do schroniska zajmie nam około 2 godziny.
- From Morskie Oko you can go higher into the mountains. We’ll see if we have enough time. – Z Morskiego Oka można wejść wyżej w góry. Zobaczymy, czy starczy nam czasu.
Słówka:
- lake – jezioro
- reflection – odbicie
- mountain hut – schronisko
- trail – szlak
Wielka Krokiew – dla fanów sportów zimowych
Dlaczego warto?
To najsłynniejsza skocznia narciarska w Polsce. Co roku odbywają się tu zawody Pucharu Świata. Można wejść na górę lub wjechać wyciągiem i zobaczyć, co widzi skoczek przed skokiem – a robi to wrażenie!
Co możesz powiedzieć?
- This is our national ski jumping hill. – To nasza narodowa skocznia narciarska.
- In winter, this place is full of fans. – Zimą to miejsce pełne jest kibiców.
- Let’s go up and see the view from the top. – Wejdźmy na górę i zobaczmy widok z góry.
- Do you like watching ski jumping? – Lubisz oglądać skoki narciarskie?
- I’m afraid of heights, I won’t sit on the starting beam. – Mam lęk wysokości. Nie usiądę na belce startowej.
- We’ll take a thermos of tea and sit at the top of the ski jump. – Weźmiemy termos z herbatą i usiądziemy na górze skoczni..
Słówka:
- ski jump – skocznia narciarska
- winter sports – sporty zimowe
- competition – zawody
- athlete – sportowiec
Przydatne zwroty na każdy dzień
- Are you okay with walking? – Czy odpowiada Ci spacer?
- Let’s take it slow. – Zróbmy to spokojnie.
- We can slow down a bit, we are in no hurry. – Możemy trochę zwolnić, nie spieszy się nam.
- Tell me when you’re tired. We’ll sit down and rest. – Powiedz mi, jak będziesz zmęczony. Usiądziemy i odpoczniemy.
- We need to speed up, a storm is chasing us. – Musimy przyspieszyć, goni nas burza.
- Look at that! – Spójrz na to!
- This is a typical highlander thing. – To typowo góralska rzecz.
- It’s beautiful, isn’t it? – Pięknie, prawda?
- Will we return to Zakopane, or are we going to the seaside next time? – Wrócimy jeszcze do Zakopanego, czy następnym razem jedziemy nad morze?
- Pack comfortable shoes so they don’t rubbe you on the trail. – Spakuj wygodne buty, żeby nie obtarły cię na szlaku.