Światowy Dzień Bez Majtek – z przymrużeniem oka (i troską o zdrowie)

Skąd to się wzięło?
W odróżnieniu od świąt ustanawianych przez oficjalne instytucje, Światowy Dzień Bez Majtek narodził się w internecie: konkretnie na Facebooku. Ktoś kiedyś dla żartu zaproponował zabawne, ale jak się z czasem okazało, niepozbawione sensu wydarzenie. Pomysł szybko stał się wręcz viralem, szczególnie wśród kobiet, choć nie tylko.
O co w tym wszystkim chodzi?
Choć nazwa może sugerować coś szokującego, idea wcale nie dotyczy publicznego epatowania nagością. Wręcz przeciwnie! Chodzi o… zdrowie intymne i wygodę.
Zdrowie na pierwszym miejscu
Z punktu widzenia ginekologów rezygnacja z bielizny (zwłaszcza na noc lub na krótki czas) może mieć swoje plusy. Miejsca intymne potrzebują przewiewu: zbyt ciasna, sztuczna lub nieoddychająca bielizna zwiększa wilgotność, co sprzyja rozwojowi bakterii i grzybów. Dotyczy to zwłaszcza popularnych stringów….
Wygoda przede wszystkim
Brak bielizny to także większy komfort: nic nie uwiera, nie obciera i nie przesuwa się w ciągu dnia. Ta idea zyskała również uznanie wśród panów, dla których zbyt ciasna bielizna może negatywnie wpływać na zdrowie jąder.
Jak świętować z klasą?
Choć niektórzy mogą potraktować to święto dosłownie, warto pamiętać o zdrowym rozsądku. Rezygnacja z bielizny nie oznacza przecież, że należy zrezygnować z ubrań! Wystarczy po prostu ubrać coś luźniejszego i bardziej przewiewnego. A jeśli ktoś czuje się komfortowo bez bielizny w domowym zaciszu – tym lepiej.
Co ciekawe, coraz więcej specjalistów promuje ideę spania bez bielizny jako sposób na poprawę jakości snu i higieny. Zatem może 31 maja to dobra okazja, by spróbować?
Nietypowe święto – okazja do nauki
Choć Dzień Bez Majtek może wydawać się dziwnym tematem na blog językowy, to wg nas, jest to świetny i niesztampowy pretekst, aby poznać kilka przydatnych słów związanych z tematyką zdrowia, ubioru i codziennych zwyczajów – po angielsku!

Słowniczek przydatnych słów (angielski–polski):
- underwear – bielizna
- panties / knickers (UK) – majtki (damskie)
- boxers / briefs – bokserki / slipy
- tight / tight-fitting – obcisły
- comfortable – wygodny
- intimate area – okolice intymne
- intimate health – zdrowie intymne
- bacteria / fungi – bakterie / grzyby
- ventilation / airflow – wentylacja / przepływ powietrza
- moisture – wilgoć
- irritation / chafing – podrażnienie / obtarcie
- to go commando (idiom) – nie nosić bielizny
- airy (o tkaninie) – przewiewna
- hygiene – higiena
- to cause discomfort – powodować dyskomfort
- fashion trend – trend modowy
- the post quickly went viral – post szybko stał się viralem
- I’m going to see a gynecologist – Idę do ginekologa.
- Do you have a cream for skin irritations? – Czy masz krem na podrażnienia skóry?
- In the summer I wear airy clothes. – Latem noszę przewiewne ubrania.
- to take something with a grain of salt – traktować coś z przymrużeniem oka
Z przymrużeniem oka – ale i z troską o zdrowie – życzymy Wam ciekawego 31 maja. Wszystko, co może być nietypowe, jest dla nas ciekawe i … idealne, aby nauczyć się kilku nowych słów po angielsku.